From 0af503acda6ed416f5eb225e001da7adbfe19e3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bbreton09 Date: Tue, 24 Mar 2020 09:41:30 +0100 Subject: [PATCH] Update strings.po Translation of some missing sentences in French. --- localization/fr/strings.po | 65 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/localization/fr/strings.po b/localization/fr/strings.po index 4d0839af..c57fe684 100644 --- a/localization/fr/strings.po +++ b/localization/fr/strings.po @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Meal plan" msgstr "Prévisions des menus" msgid "Add recipe on %s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une recette sur %s" msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" @@ -1768,10 +1768,10 @@ msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s" msgid "Show stock entries" -msgstr "" +msgstr "Voir les entrées de stock" msgid "Stock entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées de stock" msgid "Best before date" msgstr "A consommer de préférence avant le" @@ -1780,27 +1780,29 @@ msgid "Purchased date" msgstr "Date d'achat" msgid "Consume all %s for this stock entry" -msgstr "" +msgstr "Consommer tous les %s pour cette entrée de stock" msgid "The amount cannot be lower than %1$s" msgstr "La quantité ne peut être inférieure à %s" msgid "Stock entry successfully updated" -msgstr "" +msgstr "Entrée de stock mise à jour avec succès" msgid "Edit stock entry" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'entrée de stock" msgid "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when grocy is served via a secure (https://) connection" msgstr "" +"L'accès à la caméra n'est possible que s'il est pris en charge et autorisé par votre navigateur " +"et lorsque grocy est servi via une connexion sécurisée (https: //)" msgid "Keep screen on" msgstr "Garder l'écran allumé" msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" -msgstr "" +msgstr "Gardez l'écran allumé pendant l'affichage d'un \"fullscreen-card\"" msgid "A purchased date is required" msgstr "Date d'achat obligatoire" @@ -1809,24 +1811,26 @@ msgid "" "When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)" " will be added to stock on consuming this recipe" msgstr "" +"Lorsqu'un produit est sélectionné, une unité (par portion en unité de quantité d'achat)" +" sera ajouté au stock en consommant cette recette" msgid "Produces product" msgstr "" msgid "This booking cannot be undone" -msgstr "" +msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée" msgid "Booking does not exist or was already undone" -msgstr "" +msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée" msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "Ajouter une remarque" msgid "Add note on %s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une note sur %s"" msgid "per day" msgstr "par jour" @@ -1838,16 +1842,16 @@ msgid "Normal view" msgstr "Vue normale" msgid "Only undone items" -msgstr "" +msgstr "Uniquement les éléments annulés" msgid "Add product" msgstr "Ajouter un produit" msgid "Add product on %s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un produit sur %s" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" -msgstr "" +msgstr "Consommer tous les ingrédients nécessaires aux recettes de cette semaine" msgid "Meal plan recipe" msgstr "Recette des prévisions de repas" @@ -1870,6 +1874,7 @@ msgstr "Éteint" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "" +"Le mode de numérisation est activé mais tous les champs obligatoires ne peuvent pas être remplis automatiquement" msgid "Is freezer" msgstr "" @@ -1878,64 +1883,70 @@ msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products best before " "date is automatically adjusted according to the product settings" msgstr "" +"Lorsque vous déplacez des produits de/vers un congélateur, les produits sont à consommer de préférence avant " +"la date est automatiquement ajustée en fonction des paramètres du produit" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best" " before date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"Pour déplacer ce produit dans un congélateur (donc lors de la congélation), la DLUO / DLC" +" sera remplacée par aujourd'hui + ce nombre de jours" msgid "Default best before days after freezing" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the " "best before date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" +"En déplaçant ce produit d'un congélateur (donc lors de sa décongélation), " +"La date de péremption sera remplacée par aujourd'hui + ce nombre de jours" msgid "Default best before days after thawing" -msgstr "" +msgstr "À consommer de préférence avant le jours après décongélation" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" -msgstr "" +msgstr "Cela ne peut pas être le même que l'emplacement \"From\"" msgid "Thawed" -msgstr "" +msgstr "Décongelé" msgid "Frozen" msgstr "Congelé" msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\"?" msgid "Shopping list settings" msgstr "Paramètres de la liste de courses" msgid "Show a month-view calendar" -msgstr "" +msgstr "Afficher un calendrier mensuel" msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices" -msgstr "" +msgstr "Ne passez pas automatiquement à la vue compacte sur les appareils mobiles" msgid "Edit note on %s" -msgstr "" +msgstr "Modifier la note sur %s" msgid "Edit product on %s" -msgstr "" +msgstr "Modifier le prduit sur %s" msgid "Edit recipe on %s" -msgstr "" +msgstr "Modifier la recette sur %s" msgid "Desired servings" msgstr "portions souhaitées" msgid "Base: %s" -msgstr "" +msgstr "Base: %s" msgid "Recipes settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de recette" msgid "Recipe card" -msgstr "" +msgstr "Carte de recette" msgid "Group ingredients by their product group" msgstr "Regrouper les ingrédients par groupe de produits"